翻訳サイトの比較

同僚が、下記のぶろぐ短文の日本語の訳文を翻訳サイトで試した。

穿了妈妈新买的漂亮的小牛仔裙,戴了发夹,和爸爸妈妈一起外出,真开心!

まず Yahoo! http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext

母親の買い替えた奇麗な仔牛の仔スカートを横切って、戴了発は挟まって、父母親といっしょに外出して、本当に気晴らしする!

分かるでしょうか?

次は http://www.excite.co.jp/world/chinese/

お母さんの新しく買うきれいな小さいジーンズのスカートをはいて、ヘアピンをつけて、お父さんとお母さんと一緒に外出して、本当に楽しいです!

こちらは、正確に伝えたと思うわ!

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *